| More limited sampling may be required on larger seamount features. | На более крупных особенностях рельефов подводной горы, возможно, потребуется проводить более ограниченный пробоотбор. |
| Additional charters by larger vessels are occasionally funded to meet the transport needs of Tokelau. | Кроме того, время от времени в целях удовлетворения транспортных потребностей Токелау выделяются средства на дополнительный фрахт более крупных судов. |
| Plantations are also used as cover for larger networks of forest logging roads. | Плантации также используются в качестве прикрытия для маскировки более крупных сетей дорог, по которым вывозится заготовленная древесина. |
| In larger municipalities 164 Roma advisers operate, some of whom are Roma. | В более крупных муниципалитетах работает 164 консультанта по делам рома; некоторые из них сами являются рома. |
| Then look to make some larger trades. | После этого можно подумать о более крупных торговых операциях. |
| Moreover, they can become interesting partners for larger carriers or alliances. | Кроме того, они могут превратиться в привлекательных партнеров для более крупных перевозчиков или союзов. |
| Foreigners must apply for the larger concessions. | Иностранцы должны подавать прошения на получение более крупных концессий. |
| They may be less relevant for the larger Singapore companies. | Для более крупных сингапурских компаний эти мотивы, возможно, менее важны. |
| Asylum-seekers and refugees within larger migration movements remain vulnerable to removal as irregular migrants. | Лица, ищущие убежища, и беженцы в рамках более крупных миграционных перемещений по-прежнему стоят перед угрозой выдворения как нелегальные мигранты. |
| Closer regional integration can help create larger markets and thereby promote investment opportunities. | Более тесные региональные интеграционные связи могут способствовать созданию более крупных рынков и тем самым расширять инвестиционные возможности. |
| In addition, second-level newcomer students often attend larger, urban schools. | Кроме того, новые прибывшие учащиеся средней школы зачастую учатся в более крупных городских школах. |
| Furthermore, in larger projects, syndication could be necessary. | Кроме того, при осуществлении более крупных проектов может возникнуть потребность в создании синдикатов. |
| In addition, the issue of vacancy rates above budgeted levels in a few larger sections of the programme budget continues to be addressed. | Кроме того, продолжают приниматься меры для решения проблемы превышения расчетных уровней вакансий в ряде более крупных разделов бюджета по программам. |
| The mission support component for larger missions will be reconfigured, within existing resources. | Компонент поддержки миссии для более крупных миссий будет реорганизован в рамках имеющихся ресурсов. |
| Need for adequate administrative support for larger United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) offices. | Необходимость адекватной административной поддержки для более крупных отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
| After the incident at UNISFA headquarters, three larger groups of Ngok Dinka gathered in Abyei town. | После этого инцидента, который произошел около штаба ЮНИСФА, три других более крупных группы членов племени нгокдинка собрались в городе Абьей. |
| Many alternatives could only be used in low-charge systems such as domestic or mobile air-conditioning and were not suitable for larger systems. | Многие альтернативы можно использовать лишь в таких малозарядных системах, как бытовые или мобильные установки кондиционирования воздуха, а для более крупных систем они не пригодны. |
| These second-hand notebook-type computers were part of larger illicit shipments of a total of 7,196 computers. | Эти подержанные ноутбуки были частью более крупных незаконных поставок ноутбуков в количестве 7196 штук. |
| For larger projects such as proposed legislation or changes in procedures, consultations will be iterative. | В случае более крупных проектов, связанных, например, с принятием новых законов или с процедурными изменениями, консультации должны носить циклический характер. |
| Typically, these ships are registered as owned and operated by specialized front companies or by intermediaries as part of larger shipping operations. | Как правило, эти судна зарегистрированы в качестве принадлежащих специализированным подставным компаниям или посредникам, которые обеспечивают их эксплуатацию в рамках более крупных операций по перевозке грузов. |
| Local companies should be incorporated in the value chain so that they could learn from larger, multinational companies. | В цепочку добавленной стоимости следует включать и компании на местах, чтобы они учились у более крупных межнациональных компаний. |
| The use of generally accepted standards would lower costs in the long run, because it would create larger markets. | Использование общепринятых стандартов и создание более крупных рынков в конечном счете приведет к снижению стоимости программ. |
| However, records show that men borrow under larger schemes with higher loan ceilings. | Тем не менее отчетность показывает, что мужчины берут кредиты в более крупных структурах и с большим лимитом. |
| The overall approach will focus on the creation of a spatial structure in cities and larger territories to facilitate sustainable urbanization. | Общий подход будет направлен на создание в городах и на более крупных территориях пространственной структуры, способствующей устойчивой урбанизации. |
| Some Parties said that for larger countries, action programmes should be developed at subnational level. | Ряд Сторон заявили, что в более крупных странах программы действий должны разрабатываться на субнациональном уровне. |